top of page

TERMS AND CONDITIONS

Standard Terms and Conditions of Internet Service Subscription Contract

 
1.Preamble
• These terms and conditions were issued by the First Party and approved by the TRC (Approval No.: 8/11/2021/8692).The First Party is entitled to amend the said terms and conditions, provided that the prior approval of the TRC is obtained in respect thereto. The said amendments shall come into force thirty (30) days after announcement in the media or by delivery of a written copy of such amendment to the Second Party, unless the Second Party objects, in writing, on the said amendments before the TRC or the First Party prior to the expiration of the said (30) days period.
• The terms and conditions are made in both Arabic and English languages, in case of any contradictions between them, the terms and conditions made in Arabic language shall prevail.
• The First Party shall provide the service to the Second Party in accordance with the provisions of the License granted by the TRC to the First Party.
• The Second Party hereby acknowledges that, before signing this contract, he has read and understood the terms and conditions provided for herein. Accordingly, it has been accepted and approved.
• The above preamble shall be deemed to form an integral part and shall be read in conjunction therewith.
2.Definitions:
Unless otherwise the context requires, the following terms shall have the following meanings: 
a. “Telecommunications Law” means the Telecommunications Law (Law No. 13 of 1995) of Jordan, and its amendments. 
b. “TRC” means the Telecommunications Regulatory Commission of Jordan as defined in the Telecommunications Law (Law No. 13 of 1995) of Jordan, and its amendments.  
c. “The Service” means the service of pairing on the internet in high speeds through fiber.
d. “The First Party” means Al Huzmah Al-Areadah for Telecommunications company, a company registered at the Ministry of Industry and Trade under the No. 372 .
e. “The Subscriber” means the natural or juridical person or the authorized signatory thereof, who, after reading and approving the standard terms and conditions provided for hereunder, has signed the subscription application form of the Service (wherever used in this contract shall be hereinafter referred to as the “Second Party”).
f. “The Subscription Contract” means the terms, conditions, subscription application form and any other attachments thereto, which governs the relationship between the parties, upon which the Second party will be provided by the Service.
g. “The Subscription Application Form of the Service” means the application attached with the contract, which includes the information related to the applicant and description of the required service and which will be completed by the Subscriber to obtain the service.
h. “The Force Majeure” means the exceptional events that cannot be predicated or prevented and upon its occurrence the performance of the obligations becomes impossible and the First Party will not be able to meet its obligations provided for in the contract.
i. “The License” means the contract or agreement signed by the TRC and the first party to allow that party to provide public Telecommunications Services pursuant to the Provisions of the Law and bylaws issued in accordance herewith.
3.Service Description:
a. The first party provides high speed asymmetric internet through fiber, which extends from the main internet central of the first party to the second party.
b. The first party shall install its communication devices in the second party’s location to terminate the fiber line, then the second party is served through fiber lines extended inside the building, 
c. The speed of the provided service shall be from 10 Mbps to 1000 Mbps, provided that the actual speed is not less than 40% of the contracted speed.
d. The first party provides the service to the second party and maintains the sustainability and quality of service.
e. The first party provides the required technical support in case of receiving complaints from the second party and according to the highest standards.
f. In case the monthly capacity granted to the second party consumed, the speed shall be lowered to 512 K/s.
4.Quality of Service Commitment:
a. The First party shall exert its best efforts to provide high quality of service that enables the Second Party benefit from using the service in accordance with the obligations provided for in the First Party’s License.
b. The First Party undertakes to repair any faults upon its occurrence, provided that it is made in accordance with the terms and obligations provided for in the License and within a period that does not exceed one working week from the subscriber’s notice to the company about such fault. 
c. The second party approves that the first party shall not be responsible and in any case for any disconnection, variation or degradation that may happen to the service from one time to the other because of the force majeure conditions. And the first party shall not bear any responsibility for compensating the second party for any loss or damage resulting from misusage of the second party.  The second party loses and in all cases his right to object or to request a compensation for that.
5.The First Party’s Duties:
a. The First party commits to provide the service to the Second party within a period that doesn’t exceed 4 weeks from the date of signing the contract. Otherwise, The Second Party has the right to terminate the contract without entailing financial obligations and receiving a refund for all paid amounts such as Subscription Fee and refundable deposit. 
b. The First Party undertakes to ensure providing the Second Party with the service in accordance with the provisions of the License granted to the First Party by the TRC.
c. The First Party undertakes keeping the information of the Second Party confidential except for the information which the Second Party agrees to declare, or any information that is requested from an official security entities and/or juridical entities and/or official request by the TRC.
d. The First Party shall exert all possible efforts to reconnect the Service in case of technical failure or emergency or due to renovation or maintenance of the network, and shall not declare that the Service and/or Network is free of faults.
i. The First Party undertakes to compensate the Second Party in case the provided service is disrupted or suspended by the First Party or as a result thereof. The said compensation shall be in proportion with the duration of interruption and/or suspension, in case it was due to internal affairs (excluding the events where the service is suspended due to maintenance, modification or expansion of the network, provided that the Second Party is informed 24 hours ahead of time, by a text message and/or E-mail). The compensation shall be made as agreed between the parties, provided that it includes, but not limited to, refunding money, deductions, compensation of hours or additional capacity.
e. The First Party undertakes to inform the Second Party in writing with any changes that may occur to its address or telephone numbers, and in the manner it deems it appropriate.
6.The Second Party’s Duties: 
a. The Second Party undertakes to use the service through licensed equipment or equipment approved by the TRC in advance. Any infraction to that will lead to immediate disabling from using the Service.
b. The Second Party or his authorized representative undertakes to inform the First Party with any changes made on the information related to the subscription.
c. The Second Party undertakes not to use or allow the usage of the service for any purpose that breach the security and public safety and/or morals or, in any manner, that violets the applicable laws and regulations.
d. The Second Party undertakes to pay the service fees in accordance with the prices provided for hereunder and in the service application form.
e. The Second Party undertakes to promptly notify the First Party and subsequently associate it with written complaint in case the terminal equipment and/or personal subscription information are lost or stolen, in order to enable the First Party to take the necessary procedures in respect thereto.
f. The Second party undertakes to take all possible measures to protect his data and/or programs from harmful viruses on the internet or due to breach in security on the internet.
7. Prices, Charges and Payment Method:
a. Upon subscription, the Second Party shall pay subscription fees of the first month and the fees of any additional Services requested by him/her according to the prices of the Service as stated in the application form. 
b. The records and books of the First Party shall be considered as acceptable proof with regard to the amounts owed by the Second Party, unless proved otherwise by the Second Party.
c. The First Party may not increase the prices and fees of its service unless the new prices are published in two local newspapers at least one month before the said increase, provided that such increase does not exceed the ones established in the License or the instructions and decisions issued by the TRC in respect thereto. In all cases, the First party shall inform the TRC with any changes to the said fees and prices.
d. The Second Party shall pay all fees and taxes due to the Governmental entities in Jordan and imposed on the service, the First Party shall collect them on behalf of the said authorities.
e. Upon the signature of the contract, the First Party reserves it right to ask for refundable deposit to be paid by the Second Party against the services to be provided by the First Party, provided that the said deposit shall not exceed, in any case, the amount of the expected invoice of the Second Party for three months. The First Party is entitled to use the deposit to cover any costs and/or fees which the Second Party fails to pay.
f. In case the Second Party terminates the contract for any reason, the First Party, after deducting all the amounts owed by the Second Party, shall refund the remaining balance of the deposits to the Second Party within one month from the date of termination
g. The first party shall send a detailed invoice to the second party at the address determined in the service subscription application form, and all amounts due upon the second party shall be paid within (21) days as of the date of receiving the invoice, and the invoice shall be considered as a notice of payment provided that it contains a clear indication of that.
8.Term of the contract and its validity:
a. The subscription period will commence from the date of supplying the Second Party with the service. The commitment period of the contract will be as defined by the Second Party in the service subscription form.
b. This contract will be renewed for similar period as agreed between the two parties in the Service Subscription Form.
c. The contract can be terminated by written approval of both parties.
9.Service Suspension
The First Party may suspend the Service temporarily or entirely in any of the following cases:
a. In the event of technical interruption, modification or maintenance to the system, the service is suspended temporarily, provided that the Second Party is informed 24 hours ahead of time, by a text message and/or E-mail, in advance and the service is reconnected within 48 hours without paying any reconnection fees.
b. The service is suspended temporarily upon the request of the Second Party, provided that he informs the First Party in writing and settle all his due financial obligations per the agreement between both parties.
c. The service is permanently suspended for security purposes and public safety requirements, or if the service is used or allowed to be used in fraudulently manner or in a manner prejudice to the public order.
d. The First Party has the right to stop or suspend immediately the service, either wholly or partially, upon the request of the security and judicial bodies or upon the request of the TRC. In this case, the First Party shall not be held liable for any compensation.
10.Termination of service by the First Party:
a. The First Party has the right to terminate and rescind this contract without any prior warning or notice to the Second Party in the following events:
• Upon the death of the Second Party, in case the second party is an individual, or, upon the bankruptcy of the Second Party, in case the Second Party is a company, unless otherwise agreed upon between the parties.
• Upon the bankruptcy or liquidation of the First Party, or in case the License granted to the First Party is cancelled, for any reason, by the TRC or its successors. In the event of voluntary liquidation, the First Party shall inform its Subscriber s with its liquidation decision, granted that liquidation will not take effect until after 2 months from the date of informing the Subscriber with the decision.
• If the Second Party breaches any provision of the Subscription Contract and/or violates the provisions of the applicable Telecommunications Law, and fails to rectify its status within two weeks from being notified in respect thereto.
b. The First Party may revoke the contract if it becomes aware that the information submitted by the Second Party is incorrect, misleading and/or fraudulent, and the Second Party fails to rectify its status within one week from being notified in writing by the First Party in respect thereto. 
c. The First party has the right to terminate and rescind this contract if the Second Party fails to pay due invoices after 14 days from their due date. 
11.Termination of service by the Second Party 
The Second Party is entitled to terminate this contract, by sending a notice of termination to the First Party 30 days prior to the contract’s expiry date, provided that all due financial obligations until the end of contract are settled and paid by the Second Party.
12.Amendments to Subscription during its validity period:
1.  The First Party commits to not amend the subscription and/or The Service and/or the offer agreed on in the Service Subscription Form and/or any details about the service during the contract validity period without the prior written consent from The Second Party or its authorized representative.
2.  The amendment of the subscription is determined by filling the designated form (Amendment of Internet Service Subscription Form).
3.  Any amendment on the service subscription done as mentioned in point (12.2) is considered a new contract with a new commitment period.
13.Complaints, Dispute Resolution and Governing Law:
•  The First Party shall allocate an e-mail address of (support@blink.jo) for the complaints and Subscribers care services, in addition to direct telephone number to receive any complaints on (+962 (6) 2222040). The First Party shall review the complaints and respond thereupon as soon as possible. In the event that any financial claim or problems related to the level of service are established, then the First Party shall, as soon as possible, take the required procedures to refund the amounts subject to mistakes in the invoices within a period not exceeding one month from the date of the complaint’s submission. Also, the First Party shall receive the complaint(s) submitted by the Second Party, whereby the designated person or relevant department at the First Party shall work on solving the same as soon as possible.
•  This contract shall be governed by the applicable laws of the Hashemite Kingdom of Jordan. The courts of Jordan shall have jurisdiction and competence to hear and settle any dispute or difference arising out of the implementation or interpretation of any term or conditions provided for in this contract. The Second Party is entitled to refer any dispute related to the level of service and/or any dispute or difference related to the terms and conditions of this contract to the TRC.
•  The First Party shall be obliged to solve all the complaints addressed to it by the Second Party, provided the rights of the parties provided for in this contract are observed.
•  The Second party is entitled to make a complaint by calling the TRC toll free complaint number (117000).
14.Notices:
a. Each notice made by any party of this contract shall have effect if made in writing and delivered to the official addresses mentioned in the application form.
b. Each notice mentioned above shall be deemed to have been received if delivered personally, at the time of delivery, and in case of fax or e-mail, it shall be deemed to have been received on the seventh business day following the date of transmission.
15.Miscellaneous:
a. Neither Party may use the other's name, trademark, trade names or other proprietary identifying symbols without the prior written approval of the other party. 
b. SECOND PARTY may not assign any of its rights and obligations to another party without first obtaining FIRST PARTY's prior written consent. 
16.This contract consists of (16) sixteen clause including this one.

شروط وأحكام عقد اشتراك خدمة الانترنت

١. مقدمة:

  • صدرت هذه الشروط والأحكام من الفريق الاول وتم إقرارها والموافقة عليها من قبل الهيئة )رقم الموافقة: 8\11\2021\8692).ويحق للفريق الاول تعديل هذه الشروط والأحكام شريطة الحصول على موافقة الهيئة المسبقة، وتصبح هذه التعديلات سارية المفعول بعد ٣٠ يوما من الإعلان عنها في وسائل الإعلام، أو بعد إرسال نسخة منها إلى المشترك، ما لم يقم المشترك بالاعتراض خطيًا على هذه التعديلات إلى الهيئة أو الفريق الاول قبل انتهاء فترة ال٣٠ يومًا.

  • صدرت هذه الشروط والأحكام باللغتين العربية والانجليزية، وفي حال وجود اختلاف بينهما تكون بنود وشروط العقد باللغة العربية هي المعتمدة.

  • يقوم الفريق الاول بتقديم الخدمة للمشترك وذلك وفقًا لأحكام الرخصة الممنوحة له من قبل الهيئة.

  • يقر المشترك بأنه قام بقراءة هذه الشروط والأحكام وفهمها قبل توقيعه على العقد.وعليه، تمت الموافقة.

  • تعتبر مقدمة هذا العقد جزء لا يتجزأ منه وتقرأ معه كوحدة واحدة.

٢. التعريفات:

يكون للمصطلحات التالية المعاني المبينة أدناه ما لم تدل القرينة على غير ذلك.

أ . قانون الاتصالات: قانون الاتصالات رقم ) ١٣ ( لسنة ١٩٩٥ وتعديلاته.

ب. الهيئة: هيئة تنظيم قطاع الاتصالات المنشأة بموجب قانون الاتصالات رقم ) ١٣ ( لسنة  ١٩٩٥ وتعديلاته.

ج. الخدمة: خدمة الربط مع الانترنت بسرعات عالية من خلال الفايبر.

د. الفريق الاول: شركة الحزمة العريضة للاتصالات والمرخصة في وزارة الصناعة والتجارة  )رخصة رقم372 )

ه. المشترك: الشخص الطبيعي أو المعنوي أو المفوض عنه الذي يوقع على نموذج طلب الاشتراك بالخدمة بعد أن يكون قد قرأ ووافق على جميع الشروط والأحكام المبينة أدناه ويشار إليه فيما بعد وأينما ورد بالعقد بالفريق الثاني.

و. عقد الاشتراك: هو الشروط والأحكام و نموذج طلب الاشتراك بالخدمة وأية ملاحق أخرى تحكم العلاقة بين الفريقين، والتي بموجبها يتم تزويد الفريق الثاني بالخدمة.

ز. نموذج طلب الاشتراك بالخدمة: هو النموذج الملحق بالعقد والمبين فيه بيانات طالب الخدمة ووصف الخدمة المراد الحصول عليها والذي يتم تعبئته من قبل المشترك للحصول على الخدمة المنوي الاشتراك فيها.

ح. القوة القاهرة: هي الحادث الاستثنائي الذي لا يمكن توقعه ودفعه ويجعل تنفيذ الالتزام مستحيلا بحيث لا يعود الفريق الأول قادرا على الوفاء بالتزاماته الثابتة بموجب هذا العقد.

ط. الرخصة: هي العقد أو الاتفاقية الموقع أي منهما بين الهيئة و الفريق الاول للسماح له  بتقديم خدمات اتصالات عامة، وذلك وفق أحكام قانون الاتصالات والأنظمة الصادرة بموجبه.

٣. وصف الخدمة:

يقوم الفريق الاول بتقديم خدمة الانترنت عالية السرعة   الغير متماثلة من خلال الفايبر و اللذي يمتد من مقسم الانترنت الرئيسي للفريق الأول الى موقع الفريق الثاني.

يقوم الفريق الأول بتركيب اجهزة الاتصال الخاص بها في موقع الفريق الثاني لانهاء خط الفايبر،ثم تتم خدمة الفريق الثاني من خلال خطوط الفايبر الممددة داخل العمارة.

تكون سرعة الخدمة المقدمة من 10 ميجابايت/ثانية الى 1000 ميجابايت/ثانية على أن لا تقل السرعة الفعلية عن 40% من السرعة المتعاقد عليها.

يقوم الفريق الأول بإيصال الخدمة إلى الفريق الثاني والحفاظ على ديمومة وجودة الخدمة.

  يقوم الفريق الأول بتأمين الدعم الفني اللازم في حال إستلام شكاوي الفريق الثاني وحسب أعلى المواصفات.

 في حال إنتهاء السعة الشهرية الممنوحة الفريق الثاني، يتم تخفيض السرعة الى 512 كيلوبت بالثانية.

٤  .جودة الخدمة المقدمة:

أ. يبذل الفريق الأول قصارى جهده لتقديم مستوى خدمة عالي الجودة تمكن الفريق الثاني من الانتفاع بالخدمة وضمن الالتزامات المترتبة على الفريق الأول بموجب الرخصة الممنوحة له.

ب. يتعهد الفريق الأول بإصلاح الأعطال حال حدوثها وبما يتفق مع شروط والتزامات الرخصة الممنوحة له، ضمن المدة المعقولة. وذلك خلال مدة لا تتجاوز أسبوع عمل واحد من تاريخ تبليغ الشركة عنها من قبل المشترك.

ج. يقر الفريق الثاني أن الفريق الأول لن يكون مسؤولا و بأي حال من الأحوال عن أي تفاوت أو قصور أو انقطاع قد يطرأ عن الخدمة من وقت لآخر بسبب ظروف القوة القاهرة. كما ولا يتحمل الفريق الأول أية مسؤولية عن تعويض الفريق الثاني عن أي خسارة أو أضرار ناشئة عن سوء استعمال الفريق الثاني للخدمة، و يفقد الفريق الثاني و بكل الأحوال حقه في الاعتراض على ذلك ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك.

٥.  واجبات الفريق الأول:

أ. يلتزم الفريق الاول بايصال الخدمة للفريق الثاني خلال مدة أقصاها أربعة أسابيع من تاريخ توقيع العقد و بخلاف ذلك يحق للفريق الثاني فسخ العقد من دون أن يترتب عليه التزامات مالية و استرداد أي مبالغ مدفوعة من قبله كرسوم الاشتراك و مبلغ التأمين.

ب.  يلتزم الفريق الأول بتامين إيصال الخدمة للفريق الثاني  حسب أحكام الرخصة الممنوحة للفريق الاول من قبل الهيئة.

ج. يلتزم الفريق الأول بالحفاظ على سرية معلومات الفريق الثاني وعدم الإفصاح عنها باستثناء المعلومات التي يوافق الفريق الثاني على نشرها أو المعلومات التي يتم الإفصاح عنها وفقًا لطلب الجهات الأمنية و/أو الجهات القضائية و/أو بناء على طلب رسمي من الهيئة.

د. يتعهد الفريق الأول بأن يقوم ببذل كل الجهود الممكنة لإعادة وصل الخدمة في حال حدوث أي إخفاق تقني أو حالة طارئة أو بسبب التعديلات أو الصيانة، ولا يصرح الفريق الأول بأية إدعاءات تفيد بأن الخدمة و/أو الشبكة خالية من العيوب.

ه. يتعهد الفريق الأول بتعويض الفريق الثاني حال حدوث عطل أو انقطاع في الخدمة المقدمة ناتج عنه أو من قبله بما يتناسب مع مدة العطل و/أو الانقطاع إذا كان هذا العطل و/أو الانقطاع ناتج عن عوامل داخلية خاصة به )باستثناء الحالات التي تتوقف فيها الخدمة لحالات الصيانة أو التعديلات أو التوسعات التي تتم على الشبكة على أن يتم إعلام الفريق الثاني بها مسبقًا قبل 24 ساعة على الأقل من خلال رسالة نصية و / أو بريد الكتروني (، وبحيث يتم التعويض وفقًا لما يتم الاتفاق عليه بين الفريقين. على أن يشمل ذلك على سبيل المثال لا الحصر اعادة النقود أو اجراء الخصومات أو التعويض بساعات أو سعات اضافية.

و. يتعهد الفريق الأول بإعلام الفريق الثاني خطيًا عن أي تغيير يطرأ على عنوان أو أرقام هواتف الفريق الأول وبالطريقة التي يراها مناسبة.

٦. واجبات الفريق الثاني:

أ. يتعهد الفريق الثاني باستخدام الخدمة عن طريق أجهزة مرخصة أو حاصلة على موافقة الهيئة المسبقة، وأن أي إخلال بذلك تكون نتيجته الفورية عدم إمكانية الانتفاع بالخدمة.

ب. يتعهد الفريق الثاني أو المفوضين عنه بإعلام الفريق الأول عن أي تغيرات تطرأ على المعلومات المتعلقة بالاشتراك.

ج. يتعهد الفريق الثاني بعدم استخدام او السماح باستخدام الخدمة لأغراض تخل بالأمن والسلامة العامة و/أو الآداب أو بصورة تخالف القوانين والأنظمة المعمول بها.

د . يلتزم الفريق الثاني بدفع أجور الخدمة وفقا للأسعار المبينة في نموذج طلب الاشتراك بالخدمة.

ه. يتعهد الفريق الثاني بإشعار الفريق الاول فورًا وإلحاقها بشكوى خطية حال فقدان أو سرقة الجهاز الطرفي و/أو معلومات الاشتراك الشخصية، ليقوم الفريق الاول بعمل الإجراءات اللازمة.

و. يتوجب على الفريق الثاني اتخاذ جميع الاجراءات الممكنة لكي يحمي بياناته و/أو برامجه من الفايروسات الموجودة على الانترنت،أو من أي اختراق أمني ناجم من الانترنت.

٧. الأسعار والأجور وطريقة الدفع:

أ. حال اشتراك الفريق الثاني بالخدمة يقوم بدفع رسوم اشتراك الشهر الأول ورسوم أية خدمات إضافية يتم طلبها من قبله وذلك وفقًا للأسعار المحددة من قبل الفريق الأول و المبينة بنموذج طلب الاشتراك بالخدمة.

ب. تعتبر قيود الفريق الأول وسجلاته بينه مقبولة على صحة المبالغ المستحقة له، ما لم يثبت الفريق الثاني عكس ذلك.

ج. لا يجوز للفريق الأول زيادة أجور أو أسعار خدماته إلا بعد الإعلان في صحيفتين يوميتين محليتين عن الأجور والأسعار الجديدة بمدة لا تقل عن شهر شريطة إن لا تزيد عما ورد في شروط الرخصة أو التعليمات والقرارات الصادرة عن الهيئة بشأنها. وفي جميع الأحوال، على الفريق الاول إعلام الهيئة عن أي تعديلات يجريها على هذه الأجور والأسعار

د. يقوم الفريق الثاني بدفع جميع الرسوم والضرائب المستحقة للجهات الحكومية في المملكة والمستحقة عن الخدمة والتي يقوم الفريق الأول بتحصيلها نيابة عن تلك الجهات.

ه. يحتفظ الفريق الأول لدى توقيع العقد بحقه بطلب مبلغ تأمين مسترد و ذلك مقابل الخدمات اللتي يقدمها شريطة أن لا يزيد بأي حال من الأحوال عن قيمة الفاتورة المتوقعة للمشترك لمدة ثلاثة أشهر كما و يحق للفريق الأول استخدام مبلغ التأمين لتغطية أية نفقات و / أو أجور لم يقم الفريق الثاني بدفعها.

و. في حال قيام الفريق الثاني بإنهاء العقد لأي سبب يقوم الفريق الأول و بعد خصم جميع المبالغ المستحقة له بإعادة الرصيد المتبقي من التأمينات للفريق الثاني خلال شهر واحد من تاريخ انهاء العقد.

ز. يقوم الفريق الأول بإرسال فاتورة شهرية للفريق الثاني الى العنوان المحدد في نموذج طلب الاشتراك أو بالطريقة التي يتم الاتفاق عليها بين الفريقين ، و تستحق جميع المبالغ المترتبة على الفريق الثاني خلال (21) يوما من تاريخ استلامه للفاتورة و تعتبر الفاتورة انذارا" بالدفع على أن تتضمن إشارة صريحة بذلك.

٨. مدة العقد وسريانه:

أ . تبدأ فترة سريان العقد من تاريخ إيصال الخدمة للفريق الثاني، و يحدد اافريق الثاني مدة  الالتزام بالعقد في طلب الاشتراك بالخدمة.

ب . يتم تجديد العقد بناء" على الاتفاق بين الطرفين و حسبما هو مبين في نموذج طلب الاشتراك بالخدمة.

ج. يجوز انهاء العقد خلال المدة العقدية بموافقة الفريقين الخطية.

٩. إيقاف الخدمة:

يحق للفريق الأول إيقاف الخدمة كليًا أو مؤقتا في الحالات التالية:

أ. يتم إيقاف الخدمة مؤقتا عند وجود أي عطل فني، تعديل أو صيانة في النظام، على أن يتم إعلام الفريق الثاني بذلك مقدمًا قبل 24 ساعة على الأقل من خلال رسالة نصية و / أو بريد الكتروني، وأن يتم وصل الخدمة خلال مدة أقصاها  48 ساعة دون دفع رسم إعادة الوصل.

ب. يتم إيقاف الخدمة مؤقتا بناء على رغبة الفريق الثاني؛ على أن يقوم بإشعار الفريق الأول خطيًا بذلك وقيامه بتسديد كافة التزاماته المالية المستحقة عليه بناء على الاتفاق بين الفريقين.

ج. يتم إيقاف الخدمة كليا لأسباب أمنية ولدواعي السلامة العامة أو عند استخدام أو محاولة استخدام الخدمة بشكل احتيالي أو بشكل مخل بالآداب العامة.

د. يحق للفريق الأول التوقف /إيقاف الخدمة الفوري كليا أو مؤقتا في حال وجود طلب خطي من قبل الجهات الأمنية والقضائية أو من قبل الهيئة، وفي هذه الحالة لا يكون الفريق الأول مسؤول عن تعويض المشترك عن الضرر الذي لحق به من جراء ذلك.

١٠. إنهاء العقد من قبل الفريق الأول :

 أ. يحق للفريق الأول إنهاء العقد وفسخه دون الحاجة إلى إشعار/إنذار الفريق الثاني في الحالات التالية:

  • عند وفاة الفريق الثاني في حال كونه فردًا أو عند إفلاسه في حال كونه شركة ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك.

  • عند إفلاس أو تصفية الفريق الأول أو إلغاء الرخصة الممنوح له من قبل الهيئة أو خلفائها لأي سبب كان. وفي حال كانت التصفية اختيارية فيتوجب على الفريق الاول أن يقوم بإعلام المشتركين بقرارها المتخذ لإجراء التصفية. على أن لا تبدأ اجراءات التصفية إلا بعد مضي مدة شهرين على تاريخ إعلام المشتركين بهذا القرار .

  • عند إخلال الفريق الثاني بأي بند من بنود عقد الاشتراك و/أو عند مخالفته لأحكام قانون الاتصالات ساري المفعول ، وعدم قيام الفريق الثاني بتصحيح وضعه خلال أسبوعين من تاريخ إشعاره خطيا من قبل الفريق الأول بذلك.

ب. يحق للفريق الأول فسخ العقد إذا تبين له أن أي من المعلومات المقدمة من قبل الفريق الثاني غير صحيحة و/أو مضللة و/أو احتيالية، وعدم قيام الفريق الثاني بتصحيح وضعه خلال أسبوع من تاريخ إشعاره خطيا من قبل الفريق الأول بذلك.

ج. يحق للفريق الأول إنهاء العقد و فسخه إذا تخلف الفريق الثاني عن دفع الفواتير المستحقة عليه بعد مرور 14 يوما" من تاريخ استحقاقها.

١١. إنهاء الخدمة من قبل الفريق الثاني :

يحق للفريق الثاني إنهاء هذا العقد بإرادته المنفردة على أن يقوم بإعلام الفريق الأول خطيا بذلك قبل ثلاثين يومًا من تاريخ إنهائه، على أن يقوم بتسديد كافة الالتزامات المالية المستحقة عليه لنهاية فترة التعاقد الأصلية.

١٢. التعديل على الاشتراك أثناء فترة سريانه:

  1. يلتزم الفريق الأول بعدم إجراء أي تعديل على الاشتراك و/أو طبيعة الخدمة المقدمة و / أو نوع العرض المذكور في طلب الاشتراك و/أو أي تفاصيل تتعلق بالخدمة المتعاقد عليها أثناء فترة سريان  العقد دون الحصول على الموافقة الخطية المسبقة من قبل الفريق الثاني أو من يفوضه.

  2. يتم التعديل على الاشتراك بتعبئة النموذج المخصص لذلك  (نموذج تعديل الاشتراك في خدمة الانترنت).

  3. يعتبر أي تعديل على الاشتراك تم على النحو الوارد في البند (2) أعلاه عقدا" جديدا" يترتب عليه مدة سريان و التزام جديدة.

٣ ١. الشكاوى وحل الخلافات والنزاعات :

 • يتم تخصيص رقم هاتف 96262222040+ وبريد الكترونيsupport@blink.jo   لشكاوى وخدمة المشتركين، ويتم النظر في أية شكاوى والرد عليها بالسرعة الممكنة، وفي حالة ثبوت أي مطالبة مالية أو مشاكل تتعلق بمستوى الخدمة المقدمة يتم اتخاذ الإجراءات بالسرعة الممكنة لإرجاع أية مبالغ متعلقة بأخطاء في الفواتير خلال فترة أقصاها شهر من تاريخ تقديم الشكوى. يقوم الفريق الأول بتلقي الشكوى/الشكاوى المقدمة من قبل الفريق الثاني، حيث يقوم الشخص أو القسم المعني لدى الفريق الأول بالعمل على حلها بأسرع وقت ممكن.

 • يخضع هذا العقد للقوانين السارية في المملكة الأردنية الهاشمية، وتكون محاكم المملكة صاحبة الصلاحية والاختصاص للنظر في كافة النزاعات والخلافات التي قد تنشأ عن تفسير أو تنفيذ أي من الشروط والأحكام المدرجة في هذا العقد، كما يحق للفريق الثاني اللجوء إلى الهيئة بخصوص النزاعات التي تتعلق بمستوى الخدمة و/ أو لغايات حل أي خلاف أو نزاع فيما يتعلق بأي من شروط وأحكام هذا العقد.

 • يلتزم الفريق الأول بمعالجة كافة الشكاوى الموجهة إليه من قبل الفريق الثاني، مع مراعاة حقوق الفريقين حسبما ورد في بنود هذا العقد.

• يحق للفريق الثاني التقدم باي شكوى لدى هيئة تنظيم قطاع الاتصالات على الرقم المجاني (117000).

١٤. الإشعارات:

أ . كل إشعار من قبل الفرق الأول للثاني وبالعكس سيسري فقط في حال كونه خطيا فقط مع تسليمه إلى العناوين الرسمية المذكورة في العقد.

ب . كل إشعار مما ورد أعلاه سيعتبر مستلما من قبل الفريق المعنون له بتاريخ التسليم في حال التسليم باليد وبتاريخ مرور أسبوع عمل على تاريخ الإرسال في حالة الإرسال بالبريد الالكتروني أو بالفاكس.

١٥.متفرقات:

أ. لا يجوز لاي من الفريقين استعمال اسم الفريق الآخر أو أي من العلامة أو الأسماء التجارية أو غيرها من الرموز التي تحدد هويته بدون موافقة خطية من الفريق الآخر.

ب. لا يجوز للفريق التاني تعيين أي من حقوقه والتزاماته إلى أي فريق آخر دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من الفريق الأول.

١٦. يتكون هذا العقد من (16) ستة عشر بندا" بما فيها هذا البند.

bottom of page